============================================================================== # Star Downloader translation file/Fichier de revirada Star Downloader # ============================================================================== # Place in the "translations" directory under you Star Downloader directory. # Then change language in the Options Dialog under Languages. # Plaçar lo fichier dins lo dossier "Translations" dau repertòri de Star # Downloader, en li metent l'extension sdt. # Durbir Star Downloader, anar dins "Opcions", cambiar la lenga. # ============================================================================== # Look for more translations at/Autri reviradas: # http://www.stardownloader.com # ============================================================================== # ============================================================================== # FILE INFO START # ============================================================================== # The translation works in the following way: # In every (hopefully) place in the program where some text is put on the screen # a translation is attemped by looking up the row in this file which contains # the wanted text in English. If found, the row after it is used. If not found, # the default English text will be used instead. This means that you can create # partial translations if you like. Also it is possible to customize the # appearance of for example column headers. "File Name" could become "File" etc. # ___ # Vaquí coma fonciona la revirada: # En cada luèc dau programa dont li a un tèxto qu'apareisse à l'ecran, # una revirada es temptada en cercant dins lo present fichier la linha que contèn # lo tèxto vorgut en anglés. Se la linha es trovada, la linha d'après es emplegada. # S'es pas trovat, es lo tèxto anglés per defaut que serà emplegat à la plaça. # Aquò vòu dire que poades crear una revirada parciala se t'agrada. Es finda possible # de personalisar l'aparença, per exemple dei testadas de cada colomna. "File Name" pòu devenir # "Fichier", etc. # Since Star Downloader just looks for the row with a certain text you can # pretty much write anything anywhere without ruining the translation. To make # it easier to maintain though, you should try to keep it tidy... Therefore it # is recommended to start comment lines with the '#' character. It is also a # good idea to try to keep the different commented parts like "BUTTONS", "MENUS" # etc. so, again, it will be easier to make an update. # # NOTICE: The lookup is case sensitive and only the first occurence of a # phrase is considered. # # The only things required to make this a valid translation file is that it is # saved with the extension ".sdt" (Star Downloader Translation) and that it # includes the following lines (down to and including "FILE INFO END"): # ------ # Vist que Star Downloader regarja solament la linha m'un tèxto particulier, # poades escriure dont t'agrada sensa roïnar la revirada. Ma per tenir à jorn lo fichier, # vau mai èstre clar. Es doncas recomandat de començar li linhas de comentari mé #. # Es finda una boana idea de temptar de conservar li diferenti partidas dau comentari # coma "Botons", "Menuts", etc. per una messa à jorn, encara un còup, mai aisada. # De notar: la recèrca es sensibla e considèra unicament la promiera presença d'una frasa donada. # # Li doi cauas indispensabli per que la revirada sigue valida es de sauvar # aquesto fichier sota l'extension ".sdt" (Star Downloader Translation) e de li # faire figurar li linhas seguenti (fins à "FILE INFO END"). # ============================================================================== Language=Occitan (Niçard) Author=Reinat TOSCANO EMail=reinat.toscano@tiscali.fr Date=25 de janvier dau 2004 Comment=Mé Star Downloader lo telecargament si fa en occitan! # ============================================================================== # FILE INFO END # ============================================================================== # ============================================================================== # BUTTONS # ============================================================================== Add Ajusta Delete Elimina Pause Pausa Resume Repilha Scheduler Planificator Hang Up Desconecta Options... Opcions... # ============================================================================== # DOWNLOAD LIST COLUMN HEADERS # ============================================================================== File Name Fichiers Status Estat Completed Completats Total Total Time Left Temps Restant kB/s kB/s Time Added Temps Ajustat Save Path Destinacion Description Descripcion # ============================================================================== # CATEGORY LIST # ============================================================================== All Toti li Categorias Categories Categorias History Istoric Today Encuèi 24 Hours 24 Oras 7 Days 7 Jorns 30 Days 30 Jorns # ============================================================================== # MENUS (MAIN AND POP-UP) # ============================================================================== # The optional '&' sign is used in front of the character you want to use for # keyboard navigation. # ============================================================================== &File &Fichier &Categories &Categorias &Downloads &Telecargaments &Help &Ajuda &Options... &Opcions... &Check for New Version &Verificar li messas à jorn &View Server Statistics &Afichar li estatísticas dau servèire &Clear Statistics &Escafar li estatísticas &Add Category... &Ajustar una categoria... &Edit Category... &Modificar una categoria... &Delete Category &Levar una categoria &Add URL... &Ajustar una URL... &Pause &Pausa &Resume &Repilhar &Schedule &Planificar &Delete &Levar Re-Download Tornar telecargar This will restart the selected downloads and anything downloaded will be lost. Do you want to continue? Aquò va repilhar lu telecargaments seleccionats e perderàs cen qu'es ja telecargat. Contunhes parier? D&elete All Le&var tot P&ause All Metre tot en p&ausa Res&ume All Repilha&r tot &Clear All Done and Erroneous &Escafar toi lu fichiers telecargats e falhits &Extract... &Extraire... Extract and &Install... Extraire e &Installar... &View and Extract... &Vèire e Extraire... Vie&w and Extract... Vèi&re e Extraire... View and Extract... Vèire e Extraire... &View As Text... &Afichar en format tèxto... Pr&operties... Pr&oprietats... &Help... &Ajuda... &FAQ Questions &Frequenti &Online F.A.Q. Questions &Frequenti Bug Reports Senhalar una deca Suggestions Suggestions Purchase Online Crompar en linha &Purchase Online &Crompar en linha Enter Serial Number... Entrar N° de Seria... &Enter Serial Number... &Entrar N° de seria... Enter Serial Number Entra N° de seria User Name: Nom d'usancier: User Name: Nom d'usancier: Serial Number: N° de seria: Referer: Referença: Wrong user name or serial number. Please enter user name and serial number exactly as on the receipt of your puchase. Error de nom ò de n° de seria. Deves entrar lo nom e lo n° de seria exactament coma lu as recevuts à la cròmpa. &Tell a Friend &Senhalar à un amic &About... &À Prepaus... Trial version Version d'evaluacion &Main Window &Fenèstra principala &Browser Integration &Integracion m'au navegaire Shutdown After Downloading Amurcir après lo telecargament E&xit &Clavar Cancel Anullar # ============================================================================== # STATUS MESSAGES # ============================================================================== Idle Inactiu Downloading Telecargament Done Acabat Combining files Combinason dei fichiers Paused En pausa Scheduled Planificat Queued En coa Contacting host Conexion sus l'òste alunhat Getting file info Recuperacion dei informacions dau fichier Timeout Temps despassat File not found Fichier non trovat Resume is not supported Si pòu pas repilhar Filesize mismatch Li talhas dei fichiers correspoàndon pas Couldn't connect to host Impossible de si conectar sus l'òste Lost connection to server Conexion sus lo servèire perduda Couldn't login Falhiment de l'identificacion Yes Òc No Non Unknown Desconoissut # ============================================================================== # OPTIONS # ============================================================================== Integration Integracion Folders Dossiers Download List Telecargaments Connection Conexion Dialogs Fenèstras Anti-Virus Anti-Virus Proxy/Firewall Proxy/Parafuèc Performance Performança General General Language Lenga Options Opcions OK ÒC Cancel Anullar System Integration: Integracion m'au sistema: Browser/System Integration: Integracion m'au navegaire/sistema: Launch Executar on startup au lançament Monitor URLs in clipboard Lectura dei URLs dintre l'esquiça-papiers Let Laissar handle the following extensions: gerir li extensions seguenti: Browser Integration: Integracion m'au navegaire: Please restart your browser if you change anything here Torna aviar lo tieu navegaire se fas un cambiament aquí Enable Browser Integration Integracion m'au navegaire Integrate with Integrar mé In Internet Explorer, when you click a link, you can force it to be downloaded by pressing [ALT]-[CTRL] and force skip by pressing [ALT] Dins Internet Explorer, se cliques sobre un ligam, poades forçar lo telecargament en faguent [ALT]-[CTRL] e forçar l'anullacion mé [ALT] Set to default Per defaut Save To: Sauvar sota: Default download folder: Dossier dei telecargaments per defaut: Partial downloads folder (used by program, invisible to user): Dossier dei telecargaments en cors (fichiers invesibles per l'usancier): Auto Creation of Date Folders: Creacion automatica dei dossiers de data: Create date folders and automatically add downloads without save dialog Crear de dossiers datats e ajustar telecargar automaticament Use this format for the naming of the folders: Emplegar aquesto format per lo nom dei repertòris: Reset Inicialisar Show progress bars in status column Mostrar li barras de progression dintre la colomna d'estat Show grid lines Mostrar la grasilha Remove files, at startup, from list that are no longer stored on your computer Au lançament, levar lu fichiers non conservats sobre aquesto sistema Remove successful downloads from list Supression dei telecargaments reussits de la tièra Colors: Colors: Theme: Tema: Background: Arrier-plan: Downloading: Telecargament: Paused/Scheduled: En pausa/planificat: Done: Acabat: Error: Error: Other: Autre: Connection Type/Speed: Tipe/Vitessa de conexion: Connection: Conexion: Always connected to the Internet Totjorn conectat sus Internet Connect using Windows Dial-Up Networking Conexion en emplegant la ret comudada Always start automatic downloading when connected Totjorn començar lo telecargament automatic se li a una conexion Disconnect after downloading is completed Desconexion à la fin dau telecargament Save As dialog Fenèstra 'Sauvar sota' Download window Fenèstra 'Telecargament' Download Complete dialog Fenèstra 'Telecargament acabat' Show System Tray icons for downloads Afichar d'icònas dins la barra sistema per lu telecargaments Enable scheduled downloads Activar lu telecargaments planificats Time Ora Start: Principi: End: Fin: Recurrence Pattern: Modèle recurrent: Range of recurrence: Plaja de recurrença: No end date Pas de data de fin End by: Fin per: Virus Checking: Verificacion virala: Virus check after download using: Verificacion virala après lo telecargament en emplegant: Anti-virus executable: Executable de l'anti-virus: Parameters to executable: Paramètres de l'executable: HTTP Proxy: Proxy HTTP: FTP Proxy: Proxy FTP: Use HTTP Proxy Emplegar un proxy HTTP Address: Adreça: Port: Poart: User: Usancier: Pass: Mòt clau: Use FTP Proxy Emplegar un Proxy FTP Passive mode (sometimes required behind firewalls) Mòde passiu (pòu èstre necessari darrier de parafuècs) Find Recercar Maximum number of simultaneous downloads: Nombre maximal de telecargaments en meme temps: Number of parts to split each file into: Nombre de parts de talha dau fichier: Do not split files smaller than this size (kilobyte): Non talhar lu fichiers plus pichins que (quilò-octets): Timeout (seconds): Temps maximal (segondas): Retry delay (seconds): Aspèra avant noveu temptatiu (segondas): Retry times: Nombre de temptatius: Mirror Search: Recèrca de miraus: Search for mirrors in local mirror list (recommended) Recèrca de miraus dins una tièra de miraus locala (recomandat) Automatically try to select the best download sites Temptar de selectionar automaticament lu melhors sites de telecargament Automatically search for files in mirror search engines Recercar automaticament lu fichiers dins de motors de recèrca miraus Start program minimized Lançament reduch Show disabled icon in tray when not using browser integration Afichar l'icòna 'desactivat' se l'integracion m'au navegaire es pas activada Minimize main window to tray when closing Redurre la fenèstra principala à la clavadura Check for program updates on startup Verificar li messas à jorn dau programa au lançament Auto close program when downloads finish Clavadura automatica dau programa à la fin dei telecargaments Shut down computer when downloads finish Amurcir lo computador à la fin dau telecargament Below you can choose between the translations currently on your system. Please note that English is the only language maintained by us; all the others are maintained by users. If you don't find your language, please visit our web site: Denant de chausir una dei reviradas disponibli sus lo tieu sistema, noteràs que l'anglés es la soleta lenga que metèm à jorn; li autri, es l'usancier que s'en carga. Se non tròves la tieu lenga, vai faire un torn sus lo noastre site Internet (en cas de problema, contacta l'autor de la version que t'interèssa): Current Language: Lenga: Last updated: Darriera messa à jorn: Author: Autor: E-Mail: e-mail: Comment: Boana idea: Leecher Aspirator #========================================================================== # LEECHER #========================================================================== &Leecher &Aspirator Currently you can only leech HTTP Per lo moment, poades solament aspirar de HTTP Max Simultaneous Leeches: Nombre mai aut d'aspiracions en meme temps: Auto-leech URL's when added Aspiracion automatica URL quora ajustada Download with Star Downloader Telecargar mé Star Downloader Enqueue in Star Downloader Metre en coa dins Star Downloader Leech with Star Downloader Aspirar mé Star Downloader Star Downloader Leecher Aspirator Star Downloader Star Downloader Leecher 1.00 Aspirator Star Downloader Leech Aspira Download Files Telecargar Fichiers Navigation Navigacion &Navigation &Navigacion &Grid Lines &Grasilha &Files &Fichiers Files Fichiers Add URL Ajusta URL Delete Selected Escafa Seleccion Export selected file(s) Exportar fichier(s) seleccionat(s) Add Folder Ajustar dossier Add selected file(s) to download list Ajustar fichier(s) seleccionat(s) à la tièra dei telecargaments Add to download list Ajustar à la tièra dei telecargaments Remove selected Lèva la seleccion Export to file... Exportar dins unfichier... File Properties Proprietats dau fichier URL Properties Proprietats de l'URL Folder Properties Proprietats dau dossier Remove selected file(s) Lèva fichier(s) seleccionat(s) Filter Filtre Downloads Telecargaments Favorites Favorits Temporary Temporaris Name: Nom: # ============================================================================== # ABOUT WINDOW # ============================================================================== About À Prepaus de # ============================================================================== # ADD CATEGORY WINDOW # ============================================================================== Add Category Ajustar una categoria Category Name: Nom de la categoria: Extensions: (Separate with space. Ex: "mp3 wav raw") Extensions: (separadi per un espaci. Ex: "mp3 wav raw") Default Folder: Dossier per defaut: Auto-save these extensions without Save As dialog Enregistrament automatic d'aqueli extensions sensa la fenèstra Sauvar sota Show Download Complete dialog Afichar la fenèstra de telecargament acabat # ============================================================================== # ADD URL WINDOW # ============================================================================== Enter URL to download: Entrar URL de telecargament: # ============================================================================== # AUTHORIZATION WINDOW # ============================================================================== Authorization Required Permission demandada: Realm: Domeni: Host: Òste: # ============================================================================== # DOWNLOAD WINDOW # ============================================================================== File Download Telecargament de fichier Size Talha Location Emplaçament Simultaneous Downloads: Telecargaments en meme temps: Saving To: Sauvar sota: Status: Estat: Resume: Repilhar: URL: URL: Time Left: Temps restant: Transfer Rate: Transferiment: File Size: Talha dau fichier: Properties Proprietats Abort Quitar Hide Amagar sec seg # ============================================================================== # DOWNLOAD COMPLETE WINDOW # ============================================================================== Download Complete Telecargament acabat Path: Dossier: Size: Talha: Do not show this dialog again Non afichar plus aquesta fenèstra Open / Run Durbir/Lançar Open Folder Durbir dossier Close Clavar UnZip Dezipar UnZip and Install Dezipar e Installar # ============================================================================== # SAVE AS WINDOW # ============================================================================== Save As... Sauvar sota... Save As: Sauvar sota: Description: Descripcion: Category: Categoria: Change... Modificar... New... Noveu... Ignore Ignorar Ignore this link in the future Ignorar lo ligam à l'avenir Schedule Planificar # ============================================================================== # MISC # ============================================================================== Download(s) in progress. Exit anyway? Telecargament(s) en cors. Voales clavar parier? This feature is only available for non permanent connections. Aquesta foncionalitat es disponibla unicament per li conexions non-permanenti. You can change you connection in the options section. As la possibilitat de modificar la tieu conexion dintre la seccion Opcions. One or more of the files are not downloaded. Delete anyway? Un dei tieus fichiers (ò de mai) es pas (son pas) telecargat(s). Lo(lu) voales suprimir parier? Resume is not supported for the file(s) you have selected. Pause anyway? La foncion 'Repilhar' es pas suportada per lo(lu) fichier(s) qu'as seleccionat. Lo(lu) voales metre en pausa parier? Resume is not supported for the file(s) you have selected. Schedule anyway? La foncion 'Repilhar' es pas suportada per lo(lu) fichier(s) qu'as seleccionat. Lo(lu) voales planificar parier? Scheduler Enabled Planificacion activada Scheduler Disabled Planificacion desactivada Add a new URL to download Ajustar una novèla URL de telecargar Delete all selected files from list (not from disk!) Levar toi lu fichiers seleccionats de la tièra (e non dau disc!) Pause all selected downloads Metre en pausa toi lu telecargaments seleccionats Resume all selected downloads Repilhar toi lu telecargaments seleccionats Change scheduler settings Modificar lu paramètres de la planificacion Hang up on completion of downloads (modem users only) Desconectar à la fin dei telecargaments (modem solament) Change program settings Modificar lu paramètres dau programa Show Categories List Afichar la tièra dei categorias Hide Categories List Escondre la tièra dei categorias Show large buttons with text Afichar de grands botons e lo tèxto Show small buttons Afichar de pichins botons Ready Lèst Thank you for using Ti remerciam d'emplegar Please provide information that might help us correct the bug, like your Windows version, system settings and a detailed description of the problem. Seràs brave de nos fornir li informacions que n'ajuderàn à corregir li decas, coma la tieu version de Windows, lu tieus paramètres dau sistema e una descripcion detalhada dau problema. Enter your suggestions here Entra li tieu suggestions aquí a free download manager that's really good! You can find it at: un excellent gestionari de telecargament à gratis! Lo si pòu trovar sobre: Couldn't delete Impossible de suprimir Statistics are useful for determining which mirror sites to download from. Are you sure that you want to clear statistics? Li estatísticas son utili per determinar lu sites miraus dont si pòu telecargar. Siés segur de voler escafar li estatísticas? File(s) extracted to: Fichier(s) extrach(s) dintre: Are you sure that you want to delete the category: Siés segur de voler escafar la categoria: and it's sub-categories? e li sieu sota-categorias? You have changed the language and As modificat la lenga e needs to be restarted for the new settings to work. Exit now? deu aüra èstre relançat per que lu paramètres sígon pilhats en còmpte. Voales clavar aüra? Setup.exe or Install.exe not found Setup.exe ò Install.exe non trovat This file name is in use by another downloading process. Please choose another file name. Aqueu nom de ficher, un autre processús de telecargament l'emplega ja. Ti cau chausir un autre nom de fichier. Please enter a valid filepath. Ti cau entrar un dossier valide. The directory couldn't be created. Lo repertòri non pòu èstre creat. The file Lo fichier couldn't be opened for writing. non pòu èstre dubèrt en escritura. Couldn't open Impossible de durbir You have changed Partial Downloads Directory. As modificat lo repertòri dei telecargaments en cors. Do you want to move partially downloaded files to new directory (downloads will be lost otherwise)? Voales desplaçar lu telecargaments en cors vèrs lo noveu dossier (se non, lu telecargaments seràn perduts)? You have downloads in progress. Pause them first! As de telecargaments en cors. Mete-li en pausa per començar! Are you sure you want to abort the download? Siés segur de voler quitar lo telecargament? already exists. Do you want to overwrite it? existe ja. Lo voales remplaçar? The directory Lo dossier doesn't exist. Do you want to create it? non existe. Lo voales crear? A category named Una categoria nomenada already exists. existe ja. Show/Hide Download Window Afichar/Escondre la fenèstra de telecargament # ============================================================================== # END OF TRANSLATION FOR v1.3 # ============================================================================== # ============================================================================== # UPDATED TRANSLATION FOR v1.3 (SOME PHRASES THAT WERE MISSED BEFORE) # ============================================================================== Year An Month Mes Day Jorn Sun Dimèn. Mon Luns Tue Marts Wed Mèc. Thu Jòus Fri Vend. Sat Sabta Show: Afichar: of de Hang Up Enabled Desconexion activada Hang Up N/A Desconexion N/A Hang Up Disabled Desconexion desactivada You are using the latest version of Emplegues la darriera version de Please type a category name. Ti cau entrar un nom de categoria. Please choose a directory. Ti cau chausir un repertòri. Could not detect proxy settings, please enter manually Paramètres indetectables, entre-lu manualament Start Lançar Version La version has been released. es estada messa en ret. New in this version: Noveu dins aquesta version: Download it now? La telecargar aüra? Current folder: Repertòri en cors: New folder Noveu repertòri You have to enter a number. Ti cau entrar un nombre. &View &Afichatge &Buttons &Botons &Columns &Colomnas &Download Basket &Panier de Telecargament # ============================================================================== # END OF UPDATED TRANSLATION FOR v1.4 # ============================================================================== # ============================================================================== # UPDATE FOR v1.50 / MESSA À JORN PER v1.50 # ============================================================================== This is a 30-day trial version. If you want to use the software after 30 days, you have to register your copy. This dialog will not be shown anymore. Thank you for evaluating Aquesta es una version d'evaluacion 30 jorns. Per emplegar lo programa en là de 30 jorns, enregistra la tieu còpia. Veiràs plus aquesta fenèstra. Mercés per l'evaluacion. This trial version has expired. Aquesta version d'evaluacion es plus boana. Purchase... Comandar... Enter Serial... Entrar lo N° de seria... Product activation failed. Please contact technical support for further information. Falhiment de l'activacion dau produch. Contacta lo supoart tecnic per mai d'informacions. Invalid command line arguments Arguments en linha de comanda incorrècts. Trial version Version d'evaluacion Registered version Version enregistrada # ============================================================================== # END FOR UPDATED TRANSLATION FOR v1.50 / FIN DE MESSA À JORN PER v1.50 # ==============================================================================